Berlin- July 2008

¿Donde podemos quedar? Un punto intermedio…
…Nos vemos en Berlín!!!
Volando desde Oslo y Mallorca y por tren desde Alemania, llegamos todos a Berlín. Una ciudad increible, tanta historia en una sola ciudad...

Where can we meet? Not my place not yours, let’s try to find somewhere in between…
…Let’s meet in Berlin!!!.
Flying from Olso and from Mallorca, by train from Germany, we all arrive to Berlin. An amazing city, so much history in one single place…



Primera parada “Alexanderplatz” el sitio más fácil para encontrarnos, con su torre de televisión de 368m, es imposible no encontrarla, es el edificio más alto de Berlín.
Y desde aquí nos vamos a la Isla de los museos, el corazón del Berlín medieval, y posteriormente Castillo de los reyes de Prusia y de los emperadores Alemanes. Actualmente esta isla acoge 5 importantes museos: Altes museum, Neues museum, alte Nationalgaleri, Bodemuseum y el famoso Pergamon museum. En esta Isla también se encuentra la catedral de Berlín, y justo en frente las ruinas del palacio de la República, que ha tenido que ser derruido por problemas de toxicidad, debido a los asbestos (¿seguro que ha sido solo por los asbestos?). Anteriormente al palacio de la república, aquí se encontraba el palacio de Berlín.

First stop “Alexanderplatz” probably the easiest place to meet, with its 368m high TV tower it’s not possible not to find it. The TV tower is the highest building in Berlin, and it can be seen from everywhere.
From here we walk to the “Museum Island” the core of the medieval town of Berlin, that later become the site of the residence of the Hohenzollern. Nowadays we can find here 5 important museums, Altes museum, Neues museum, alte Nationalgaleri, Bodemuseum and one of the world’s greatest museums, the famous Pergamon museum. We can also find here the Berliner Dom, a symbol of the Imperial Germany that survived the GDR era. Opposite the Berliner Dom, the ruins of the Palast de Republik, demolished due to the possibility of asbestos pollution, Uhmm... Previous to the Palace of the Republic, this place was occupied by the former Berlin Palace that was order to be demolished in the 1950s.


Saliendo de la Isla, llegamos a la calle “Unter den Linden”, uno de los bulevares mas famosos de Berlín. A lo largo de esta calle nos encontramos con multiples reseñas históricas, como la “Bebelplatz” donde fueron quemados los libros que no compartían los ideales nazis. Desde 1995 una escultura de Micha Ullmann representando estanterías de libros vacías rememora este suceso. En frente esta la universidad Humboldt... y … al final de la calle, el emblema de Berlín “la puerta de Brandenburgo”, con su cuádriga en lo alto ( a Napoleón le gustó tanto que hizo que la bajaran y se la llevó). Justo a su lado se encuentra uno de los lugares que más me ha impactado “el memorial a las victimas del holocausto”. Los múltiples bloques de piedra de diferentes alturas semejando tumbas forman un laberinto que puede resultar claustrofóbico, preparándote para el todavía más impactante museo que se encuentra debajo, dedicado a la memoria de los judíos asesinados. No pude evitar llorar. Los testimonios allí guardados hacen que se salten las lágrimas.

From here, we arrive to Unter den Linden, Berlin’s grandest boulevard. Along this street we meet multiple historic places as the Bebelplatz, the scene on May 10, 1933 of the burning of the books that conflicted with the Nazi ideology. Since 1995, this event has been commemorated by the monument designed by Micha Ullmann, which consists of an underground library with empty shelves and which can be seen through a transparent plastic window set into the ground. At the head of Unter den Linden is the famous Brandenburg Gate, with its quadriga on the top (Napolen liked it so much that took home with him the quadriga). Close to it is one of the places that had a huge impact on me in this trip, the Holocaust memorial, officially known as the National Memorial to the Murdered Jews of Europe. With its square grey pillars reminding gravestones that form a labyrinth that can be claustrophobic, guiding you towards an underground center where historical information and life stories of some of the victims are presented. This place really gets into you. The testimonies kept there can really affect you.


Al otro lado de la Puerta de Brandemburgo podemos ver el parlamento alemán con su increíble cúpula de cristal, a la que después de 1h de espera conseguimos subir. Al llegar arriba… Guauuu, no pude parar de hacer fotos. Impresionante!

On the other side of the Brandemburg Gate it’s the Reichstag, the German Parliament, with its impressive glass dome, to which after 1h queuing we managed to access. When we arrived upstairs… guauu, I couldn’t stop taking pictures Beautiful!!!


Seguimos andando y nos encontramos con el Tiergarten “parquecito berlines” con su estatua en el centro, Siegessaüle, en honor a las victorias de la milicia prusa. Por supuesto, se pude subir hasta arriba y contemplar unas maravillosas vistas de Berlín. Eso si no tienes vértigo, porque si lo tienes después de subir ese montón de escaleras (585), tienes que volverlas a bajar sin asomarte, como me pasó a mí. Pero un poco de deporte siempre viene bien!!!

Walking alter the Reichstag we arrived to the Tiergarte, “little park” in the center of Berlin (it’s huge!!!, a whole forest in the middle of the city). In the center of the park there’s a 67m column-monument celebrating Prusia’s military victories, the Siegessaüle. Climbing the 585 steps to the top is worthy, unless you are afraid of highs, like me and you have to go down without seeing anything. But everybody else was delighted with the views!!

Al otro lado del Tiergarten se encuentra la Gedächtniskirche, sin restaurar, para que se puedan apreciar los efectos de la guerra, el completo destrozo de una ciudad. La han dejado sin restaurar para que al mirarla no olvidemos lo que pasó, se ha dejado así como Monumento a la paz y la reconciliación.

Passing the Tiergarten, we arrived to the Gedächtniskirche, destroyed in 1943, it has been left without restoration as a reminder of the war consequences.


Finalmente llegamos a la parte nueva de la ciudad, centro económico, la Postdamer plaz con sus rascacielos de cristal. Bonitas fotos! Por cierto, alli se encuentra un restaurante que pudiera ser clasificado com “fast-food” porque preparan los platos en un momento (mucho más rápido que las hamburguesas en Oslo), pero con una comida saludable y buenísima. Amplia selección de pastas, ensaladas y pizzas. Todo preparado en el momento y a gusto del consumidor. El concepto es bueno y la comida también.

Postdamer plaz, the New Berlin, with its glass high buildings. By the way, if you want to eat something, here you can find a nice “GOOD- fast food place”. Fast, because they are fast preparing it, but at the same time, a nice and even healthy food. Highly recommended for a nice quick lunch.

Para el final nos queda el elemento más característico de Berlín, los restos del Muro de división de la ciudad, una herida en medio de la ciudad, donde se separó a los berlineses de los berlineses, donde se encontraban sin verse dos mundos completamente opuestos, donde se habrían heridas a ambos lados observando unos los que no podían tener y los otros lo que no podían ofrecer. Parece mentira que hoy en día se sigan construyendo muros similares en otros lugares. ¿Es que nunca vamos a aprender?

Checkpoint Charlie- Era uno de los pasos “altamente protegido” entre los dos berlines. Fue donde los tanques rusos y americanos estuvieron manteniendo uno de sus pulsos. A ver quien tiene más… cañones. En este punto se encuentra un museo en el que cuenta la historia de los múltiples intentos de paso al otro lado. Merece la pena visitarlo.

And finally we arrive to the most characteristic element in Berlin, THE WALL. The East Side Gallery, with murals painted onto the longest remaining part of the Wall. Thinking about what it was… a wound in the city, a division between Berliners. A place where two opposite worlds met, without seeing each other, a place of pain and anger, a place looked at with envy of what you cannot get from one side, and with pity for what you cannot offer from the other side. It’s unbelievable that still nowadays we are creating similar walls in new places. Are we going to learn from our mistakes at some point???

Checkpoint Charlie, a crossing point between the two Berlins. Here we can find the museum of “Check point Charlie” where you can learn a bit more about the wall, and about the different attempts to cross it.



Y por esta vez nada más. Pero eso si, aunque un fin de semana ha sido suficiente para ver las cosas más importantes de Berlín no es suficiente para poder conocer Berlín. Ciudad en la que podemos encontrar muchos de los más impactantes momentos de nuestra historia reciente. Ciudad a la que después de 3 días intensos estoy deseando volver.
Hasta pronto Berlín

And this time the trip is over. It was an intense weekend, when we visited the most important or famous parts of Berlin, but, too short to all what Berlin has to offer.
See you soon again!!



Hyttetur i Jotunheimen-Juni 2008

Jotunheimen es el macizo montañoso más espectacular de Noruega. El nombre “Jotunheimen” significa La Casa de las Gigantes. Aquí se encuentran las cimas más altas de Noruega, junto con altas planicies, glaciares, lagos y valles con ríos y cascadas. Jotunheimen es la zona de senderismo mas popular de Noruega.

Jotunheimen is the highest mountain area of Norway. The name "Jotunheimen" means "home of the giants". The highest summts of Norway can be found here, together with many glaciers and large lakes. This area is the most popular hiking area in Norway, both for the Norwegians themselves as for foreigners.

Highest sumits: Galdhøpiggen (2,469 m), Glittertind (2,452 m) and Store Skagastølstind (2,405 m).


Nuestro recorrido para este año es probablemente uno de los recorridos mas frecuentados en toda Noruega. Empezamos y terminamos en Gjendesheim a la orilla del lago Gjende. El primer día, viaje en barco hasta Gjendebu, donde empezamos nuestra ruta, primero de subida (unos 600 m), para después bajar hasta Memurubu done dormimos la primera noche. El segundo día salimos de Memurubu, donde empieza una de las más famosas rutas de Noruega que pasa por la cresta de Besseggen, para terminar de nuevo a la orilla del lago Gjende, en Gjendesheim.

This year tour is one of the most popular hiking tours in Norway. We start and finish our trip by the Gjende lake. On the first daywe take a boat till Gjendebu, where we will start our trip. Firs we will go up aprox 600m and after enjoyin with the views, and resting a bit, we will go down to Memurubu, by the lake. On the second day we will do the probably most famous hiking tour in Norway, Besseggen.





Tras casi 4 horas de viaje, más una parada para recuperar fuerzas con un pizza, aqui estamos llagendo a Gjendesheim, punto de partida a nuestro “hyttetur” en uno de los parques naturales de Noruega, Jotunheimen. Inreible lugar, si no has estado, te lo recomiendo.

After nearly 4h drive, and a pizza in the middle of the way, here we are already in the mountains, close to our destination Gjendesheim where our 2008 hyttetur in Jotunheimen will start. As you can see in the photos we are happy of being here


El primer día, para empezar nuestro “paseo” por el monte de una forma más relajada, sobre todo para aquellas de nosotras que no tenemos un despertar “rápido”, cogimos un barco que nos cruzo el lago Gjende, desde Gjendesheim hasta Gjendebu (995m), donde empezaremos a caminar. La verdad es que las vistas desde el barco son una maravilla, merece la pena estar en cubierta, disfrutando del paisaje y por supuesto haciendo fotos. Pero eso si, no olvidar un chaqueta… ¡brrr que frio!. Lo que siempre me sorprende aquí, es que estamos a finales de Junio y todavía hay bastante nieve. Hasta que llegue a Noruega, la verdad es que no estaba acostumbrada a ver tanta nieve.
The first day, to start our tour in the mountains in an easy way, mainly for those of us that we don´t have a fast waking up, we took a boat to cross the lake Gjende, from Gjendesheim to Gjendebu (995m). The views from the boat are great, and starting in this way, I had plenty of time to enjoy the amazing views, and of course, to take some pictures. What always amazes me is that eventhough we are at end of June, there is still a lot of snow. UntilI came to Norway, I was not used to the snow


Vamos a ver nuestro recorrido!













YA DESEANDO VOLVER A JOTUNHEIMEN!
LOOKING FORWARD TO BEING BACK IN JOTUNHEIMEN!!!